日文翻譯
后冠日語翻譯社為客戶提供快捷的翻譯資訊、至高的翻譯品質和合理的翻譯價位
日文翻譯資訊 日本語翻訳情報
后冠日語翻譯社多年來承接了多樣化的翻譯類型,尤其是法律和操作手冊方面更是出類拔萃,積累了多年的翻譯經驗。后冠專門組織翻譯師對此進行歸納總結,提供簡單明瞭的翻譯資訊。
  • 目前許多日本的專業代購都有和日文翻譯社合作,以提供更完整的目錄供消費者參考。畢竟用戶的體驗,才是決定一個品牌能否長期維持的關鍵。
  • 日文翻譯社在選擇飛往日本航空公司或與客戶來往時,經常選擇日本航空,除了優質的服務,日式的環境也讓翻譯員與客戶在工作前更加輕鬆。而與總是艷陽高照的高雄不同,日本的四季有著不一樣的美景。當台灣人想去日本玩的時候,搭乘日本航空可以讓整趟日本之旅從搭機開始就擁有一個舒適且道地的日本之旅,而在整趟旅程的最後,也會擁有一個完美的結束,讓整趟旅程從頭到尾都充滿著濃濃的日式風情。
  • 語言交換的好處,絕對不只有語言學習而已。台南第一位語言交換的創辦人來自日本的名古屋,在台南自己經營的咖啡廳內,每個禮拜三晚上七點到十點都會將整間咖啡廳空下,舉辦中日語言交換的活動。他說,咖啡廳每天有非常多國籍的旅客光顧之餘,也看見有很多正在從事日語翻譯的自由工作者,抱著筆電默默的在咖啡廳耕耘。因此,他想到藉由日本旅客的觀光人潮,幫助這些人更了解日本文化以及日語,也讓日本旅客更了解台灣文化。而創立語言交換的初衷,就是期望大家能不管在哪裡,都能願意與陌生人分享與交換,可以是雙方不同的語言,也能是一段故事的分享,我們將透過各種不同的話題,打開我們的世界觀,在不斷的交流與溝通過程中,讓我們能站在不同國家的角度思考並理解對方的文化,也能透過聊天的方式,輕鬆的鍛鍊口說能力,這也是絕大數的人們學習語言最大的動力。
  • 台北一直都是日本旅客非常喜愛來觀光的城市,商家為了與日本旅客溝通更順利,很多飯店、旅社、餐廳,甚至知名觀光景點的地標,都出現了地名的日文翻譯。地名的日文翻譯可以讓日本旅客在台灣觀光時更加覺得親切及方便,但是正確的日文翻譯才能讓來旅遊的日本人看得懂,因此,這些觀光景點要如何翻譯就十分考驗翻譯者的腦細胞了。
  • 日文翻譯完成後仍須仔細校對確認化妝品成分與名稱等專業的專有名詞。使用說明書非常重要,若因撰寫有誤,導致消費者產生誤解,將涉及法律訴訟問題。若是遇到法官決定以懲罰性賠償的案例處理,對於公司更是一場無盡的夢魘。所以在使用說明書翻譯完後,都應該一一檢查產品定義與名稱、翻譯格式與所有語句,才是一篇專業的、合格的使用說明書翻譯。
  • 一份好的文案將實體的物品連結了人的情感,就像是一瓶擴香,吸引人們的注意力,不需要長篇大論,卻須要字字精簡,情感豐富細膩,意象描寫獨樹一格,才能引發共鳴。以無印良品最知名、也被列為「最想入手」的第一產品「懶骨頭」為例,短短50字內的家具文案,不只包含了家具的材質、功用,也細細描繪了能帶給顧客的舒適慵懶體驗,實屬一篇優秀的日文翻譯成中文的商品文案。